Через двадцать лет после первоначального * ōKami * Captivits Players, Amaterasu, Sun Bogesess и Source of All Good, дает потрясающее и неожиданное возвращение. Объявлено на Game Awards, продолжается продолжение под руководством Хидеки Камия, который, недавно оставив PlatinumGames, основал Clovers, свою новую студию. Этот проект может похвастаться командой All-Star, смешивая свежие таланты с ветеранами из оригинальной команды * ōKami *, все под пристальным взглядом издателя Capcom и поддерживаемой Machine Head Works-студия, состоящая из ветеранов Capcom с опытом на недавних титулах, включая римейк ōKami * HD. Только талант обещает замечательное продолжение.
Помимо эмоционального тизера и впечатляющих имен, подробности о продолжении были дефицитны. Это прямое продолжение или что -то более инновационное? Как этот проект материализировался после всех этих лет? И было ли это действительно Аматерасу в трейлере или поразительно похожий волк?
Недавно IGN сел на показательное интервью с режиссером Хидеки Камией, продюсером Capcom Йошиаки Хирабаяши и продюсером Head Works Kiyohiko Sakata в Осаке, Япония. В течение двух часов они обсуждали *ōkami *, продолжение, их партнерство и их соответствующие студии.

Вот отредактированные вопросы и ответы:
IGN: Kamiya-San, вы обсудили свой уход от PlatinumGames, сославшись на разницу в философии развития. Вы стремились создавать игры, которые только могли сделать. Каковы ваши основные убеждения и как они будут формировать клеверы?
Хидеки Камия: Это сложно. Оставив Платинум через 16 лет, было вызвано ощущением, что направление компании отличалось от моего собственного. Я считаю, что личность создателя игры глубоко влияет на опыт игрока. Мое видение развития в Platinum расходилось от их, поэтому я искал пространство, чтобы реализовать свои творческие цели. Из этого появился Клевер, не как план перед отъездом, а как ответ. Обсуждения с коллегами укрепили мое желание построить среду разработки, выровненную с моим видением.
Что определяет игру Hideki Kamiya? Как кто -то узнает вашу работу, не зная создателя?
Камия: Я не верю, что мои игры должны открыто кричать «Камия игра». Я сосредоточен на уникальности - создании опыта, в отличие от любого другого, предлагая игрокам свежие и инновационные способы насладиться игрой. Это моя основная творческая цель.
Какова связь между Clovers и Clover Studio? У имеет особое значение Clover?
Камия: Я хотел продолжить имя «клевера», источник гордости из моего времени в четвертом отделе развития Capcom (Clover Studio). Клевер с четырьмя листьями представляет это разделение, а «С» в нашем логотипе-переживанный четыре раза-стимулирует творчество, основную ценность клевера.

Тяжелое участие Capcom предполагает ранее существовавшие тесные отношения. Была ли сильная связь Capcom целью еще до ōKami? Сохраняет ли Клеверс эти близкие отношения?
Йошиаки Хирабаяши: С точки зрения Capcom, мы всегда хотели продолжения * ōKami *. Это любимый IP. Когда Камия покинул свою предыдущую компанию, мы инициировали дискуссии об этом проекте. Это было идеальное выравнивание возможностей и ключевого персонала.
Расскажите нам историю, стоящую за продолжением. Почему *ōKami *? Почему сейчас? Чья это была идея?
Hirabayashi: Capcom всегда искал правильный момент для продолжения * ōKami *. Это требовало тщательного планирования и ключевого персонала. Возможность возникла, когда Камия покинул свою предыдущую студию.
Камия: Я всегда хотел, чтобы сиквел * ōKAMI *. Оригинальная история казалась неполной. Даже в Platinum были часты неформальные дискуссии с Takeuchi (производитель capcom) о продолжении. Оставив Платинум, сделал это реальностью.
Kiyohiko Sakata: как бывший член Clover Studio, * ōKami * является заветным IP. Мы чувствовали, что время идеально подходит для продолжения.
Можете ли вы представить работу машины, ее роль и его участие?
Sakata: Machine Head Works-это новая компания, вытекающая из M-TWO (тесно связана с Capcom) и Capcom Division-Kamiya's Roots. Мы связываем Clovers и Capcom, используя наш опыт работы с Capcom и двигателем Re (с которым Clovers не хватает опыта). У нас также есть * ōKami * ветераны в нашей команде.
Хирабаяши: команда Сакаты помогла с портом PS4 *ōkami *и работала над *Resident Evil 3 *и *Resident Evil 4 *. Их опыт работы с двигателем неоценим.
Почему двигатель Re? Какие преимущества он предлагает для продолжения * ōkami *?
Хирабаяши: Двигатель Re был необходим для реализации художественного видения Камия-сан. Конкретные детали преждевременны.
Камия: известная визуальная выразительность двигателя RE имеет решающее значение для удовлетворения ожиданий игроков.
Несмотря на то, что, пожалуй, менее чем звездные первоначальные продажи *ōKAMI *, CAPCOM всегда рассматривал продолжение. Почему?
Hirabayashi: * ōkami * имеет специальную фанатскую базу в Capcom и за его пределами. Миллионы игроков наслаждались игрой на протяжении многих лет, что привело к стабильным продажам, в отличие от многих названий, которые испытывают резкое снижение. Этот устойчивый интерес делает * ōKami * уникальным IP.
Камия: Хотя начальный охват, возможно, был ограничен, более поздние версии приобрели популярность. Взаимодействие в социальных сетях и подавляющая позитивная реакция на объявление об игре подтвердило значительный спрос на продолжение.
Вы собрали команду мечты. Есть ли планы привлечь других бывших членов Clover Studio?
Камия: * ōKami * Ветераны участвуют через работу машины. Нынешняя команда еще сильнее, чем оригинальная, повышенная талантами из различных источников, включая Platinumgames.
Ранее вы упоминали желание более сильной команды для оригинальной *ōKami *. Кажется, вы обратились к этому.
Камия: Хотя более сильная команда не гарантирует успеха, это значительно увеличивает шансы. Мы собрали высококвалифицированную и страстную команду.
Вы воспроизводили оригинал * ōKami * до объявления?
Hirabayashi: я просмотрел материалы, включая DVD, содержащий контент с разрезом из оригинальной игры.
Камия: Я не знал о существовании этого DVD!
Саката: Моя дочь сыграла версию Switch. Его интуитивно понятный дизайн сделал его доступным даже для молодого, относительно неопытного геймера.
Хирабаяши: Моя дочь также сыграла версию Switch. Ее перспектива подчеркнула привлекательность игры к более широкой аудитории за пределами просто взрослых геймеров.
Чем вы больше всего гордитесь в оригинале *ōKami *?
Камия: Моя любовь к моему родному городу (префектура Нагано) и ее естественная красота значительно повлияла на создание игры. Продолжение сохранит этот дух, смешивая красоту природы с более темными элементами и убедительным повествованием.
[Вопрос о картине был опущен, когда респонденты отказались от комментариев.]
Как изменились разработка и технологии игры с момента оригинального *ōkami *, и как это повлияет на продолжение?
Sakata: оригинальный стиль *ōKami *, нарисованный вручную, представил технические проблемы на PS2. Современные технологии позволяют нам достичь того, что было ранее невозможно, благодаря двигателю Re.
[Скриншоты от The Game Awards Teaser были включены здесь.]
Что вы думаете о Nintendo Switch 2?
Хирабаяши: Мы не можем комментировать Nintendo Switch 2.
Камия: Лично я хотел бы увидеть перезагрузку виртуальной консоли.
Можете ли вы поделиться темами или идеями историй, которые вы не могли полностью изучить в оригинале *ōKami *?
Камия: У меня есть подробное видение истории продолжения и тем, разработанных в течение нескольких лет. Это продолжение оригинала.
Hirabayashi: продолжение продолжает историю из оригинала *ōKami *.
Это Amaterasu в трейлере Game Awards?
Камия: Интересно ...
Хирабаяши: Да, это Аматерасу.
Будет ли * ōKamiden * признан?
Хирабаяши: Мы знаем о отзыве фанатов о *ōKamiden *. Продолжение непосредственно продолжает историю из оригинала *ōKami *.
Как будет приближаться к системе управления, сбалансируя современные ожидания с предпочтениями оригинальных поклонников?
Камия: Хотя мы не будем игнорировать сильные стороны оригинала, мы адаптируем элементы управления для современных игровых стандартов. Мы тщательно рассмотрим, что лучше всего подходит для сегодняшних игроков.
Является ли продолжение очень рано в разработке?
Хирабаяши: Да, мы начали в этом году.
Зачем объявлять об этом так рано на Game Awards?
Хирабаяши: Мы были взволнованы и хотели поделиться новостями, подтвердив жизнеспособность проекта.
Камия: Объявление укрепило проект от мечты в осязаемую реальность, обещание для поклонников.
Вы беспокоитесь о ожидании фанатов и потенциальных задержках?
Хирабаяши: Мы понимаем ожидание. Мы усердно работаем, чтобы провести высококачественную игру без компромисса на скорости.
Камия: Мы сосредоточимся на том, чтобы провести наилучшую игру.
[Вопрос о видео, показывающем запуск Amaterasu.
Что вдохновляет вас в настоящее время - игры, книги, фильмы, музыка?
Kamiya: Takarazuka Shows, в частности, Hana Group, вдохновляют меня своим творческим шагом и способностью выполнять убедительные выступления без использования CGI или сцены.
Саката: Меньшие театральные группы, такие как Gekidan Shiki, подчеркивая аспект живого выступления, вдохновляют меня. Сырая энергия и случайные ошибки создают подлинный и увлекательный опыт.
Хирабаяши: Недавно меня вдохновили фильмы, в частности, фильм «Gundam gquuuuuux», который эффективно изображает разнообразные перспективы и вызывает мощные эмоции.
Что определяет успех для продолжения * ōKAMI *?
Хирабаяши: превышение ожиданий фанатов и предоставление приятного опыта.
Камия: Создание игры, которой я лично горжусь, при этом стремясь к результату, которая соответствует ожиданиям игроков.
Саката: игра, которая приятна для широкого круга игроков, от опытных геймеров до новичков и достижения видения режиссера.
Каковы ваши цели для ваших студий за 10 лет? Будете ли вы продолжать работать с Capcom?
Sakata: чтобы гарантировать, что Head Head продолжает создавать игры, независимо от размера компании или конкретных проектов.
Камия: Для Clovers речь идет о создании команды единомышленников, с которыми я могу сотрудничать.
[Заключительные сообщения от Hirabayashi, Sakata и Kamiya для фанатов были включены сюда.]